Orlando di Lasso

Een lasso is een werpkoord met een verschuifbare lus dat gebruikt wordt door cowboys om er paarden en koeien mee te vangen. Cowboys zwieren de lasso een aantal keren boven hun hoofd om te richten en werpen dan de grote lus om de hals of de benen van het paard of de koe die ze willen vangen en vervolgens trekken ze de lus snel aan zodat het dier gekluisterd op zijn plek blijft staan. Een lasso kan gemaakt zijn henneptouw of van stroken ongelooid leer die tot een koord gevlochten zijn. Een leren lasso is duurder maar gaat ook langer mee. Er bestaan zo'n dertig verschillende lassotechnieken. Lassowerpen is een sport waarvan wedstrijden gehouden worden. Showwerpen met de lasso gebeurt ook tijdens circusvoorstellingen en rodeoshows. De 'lasso' van de veehoudende Mongolen in Centraal-Azië wordt urga genoemd en bestaat uit een lange stok met een flexibele strik eraan. De urga is een van de nationale symbolen van de nomaden van Mongolië. Ook de Saami gebruiken lassos, suopunki, om hun rendieren te vangen. Het glijoog van de lasso wordt in het Engels de honda genoemd, de lus heet de loop en het lange touw heet de spike. Het woord lasso zelf zou teruggaan op het Spaanse woord lazo voor koord, strik of knoop.
Lees meer: https://nl.wikipedia.org/wiki/Lasso

Concerten waarin werken van Orlando di Lasso worden en werden gespeeld

Johannespassie - Orlandus Lassus - De bittere tranen van Petrus

vrijdag 28 maart 2014, 20:00 uur
Bittere tranen... Simon Petrus overdenkt zijn eigen rol in het Lijdensverhaal van Christus. Collegium Musicum Amsterdam verbindt de Johannespassie van Lassus met diens Lagrime di San Pietro (Luigi Tansillo).
Lagrime di San Pietro
  • 1. Il magnanimo Pietro, che giurato havea (I)
  • 2. Ma gli archi che nel petto (II)
Johannes Passie deel 1
Lagrime di San Pietro
  • 3. Tre volte haveva a l'importuna (III)
  • 4. Qual’ a l’incontro di quelli occhi (IV)
  • 5. Chi ad una ad una raccontar portesse (IX)
  • 6. Come falda di neve, ch aggi acciata (X)
  • 7. E non fu il pianto suo rivo o corrente (XI)
Johannes Passie deel 2
Lagrime di San Pietro
  • 8. Veduto il miser, quando differente (XIII)
Johannes Passie deel 3
Lagrime di San Pietro
  • 9. Non trovara mia fe’si duro (XVIII)
  • 10. Queste opre e piu, che’l mondo ed io sappea (XIX)
  • 11. Negando il mio signor, negai quel ch’era (XX)
  • 12. Vide homo, quae pro te patior (XXI)